Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Deutsch - Spesialistgodkjenning Med hjemmel i lov av 2....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischDeutsch

Titel
Spesialistgodkjenning Med hjemmel i lov av 2....
Text
Übermittelt von kamsep
Herkunftssprache: Norwegisch

Spesialistgodkjenning
Med hjemmel i lov av 2. juli 1999 nr. 64 om helsepersonell m.v. (helsepersonelloven)
§ 53, jf. § 51 og tilherende bestemmelser, gir Helsedirektoratet godkjenning som
spesialist i nevrokirurgi til
Amin Amiri
Født 9. september 1969
Oslo, 3. april 2013

Titel
Facharztzulassung
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von schemesch
Zielsprache: Deutsch

Zulassung zum Facharzt
Mit Rechtsgrundlage im Gesetz vom 2. Juli 1999 Nr. 64 über (staatlich zugelassenes) Gesundheitspersonal u.ä. (Gesundheitspersonalgesetz) §53, vgl. §51 und zugehörige Bestimmungen, erteilt das Norwegische Gesundheitsdirektorat die Zulassung zum Facharzt in Neurochirurgie an
Amin Amiri
Geboren am 9. September 1969
Oslo, den 3. April 2013
Bemerkungen zur Übersetzung
"Spesialist" wurde hier nicht mit "Spezialist" übersetzt, obwohl der im helsepersonellov (https://lovdata.no/dokument/NL/lov/1999-07-02-64#KAPITTEL_9) benutzte Begriff "spesialist" nicht nur Ärzte einschließt. Da es hier aber um einen Arzt geht und der deutsche Begriffkomplex "Zulassung zum Spezialisten" unidiomatisch ist, wurde gleich "Facharzt" gewählt. Denn "spesiallege" (das norwegische Pendant zu "Facharzt") fällt unter "spesialist".

"helsepersonell" wurde mit "staatlich zugelassenes" erläutert, da im Deutschen "Gesundheitspersonal" assoziativ auch auf Menschen ohne staatliche Ausbildung (vgl. Heilpraktiker) übertragen werden könnte.

"helsedirektoratet" wurde um "Norwegisch" erweitert, da es kein exaktes Äquivalent zu dieser Behörde gibt und dieses somit angedeutet werden soll.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von nevena-77 - 6 März 2015 09:03