Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Russisch - Mislim da ga viÅ¡e ne volim. Ne znam Å¡ta da radim....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischRussisch

Titel
Mislim da ga više ne volim. Ne znam šta da radim....
Text
Übermittelt von rada1991
Herkunftssprache: Serbisch

Mislim da ga više ne volim. Ne znam šta da radim. Mislim i da mi se sviđa ovaj, dugogodišnja simpatija moje drugarice. Ne znam da li su sve ovo faze mog života, ako jesu želim da sve prestane odmah.

Titel
перевод
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von zciric
Zielsprache: Russisch

Я думаю, что больше не люблю его. Не знаю что делать. Я думаю, что мне нравится ещё тот [парень] - многолетняя симпатия моей подруги. Не знаю, если всё это этапы моей жизни, если так, я хочу, чтобы всё это сразу закончилось.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sunnybebek - 9 Juni 2009 21:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Juni 2009 13:54

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Hi Zciric,

Could you, please, explain what you meant by these phrases: "Я думаю что мне нравиться тоже этот, многолетная симпатия моей подруге. Не знаю если всё это фазы моей жизни, если да, желаю что всё сразу закончится".

These sentences are not correct on Russian.

3 Juni 2009 19:15

zciric
Anzahl der Beiträge: 91
I only translated those sentences from the Serbian to the Russian language, as it was asked...

There is now, also translation of that text also into the English:
"I think that I like also that (guy), (who is) the sympathy of friend of mine for many years. I don't know if these are all phases of my life, if yes, I wish evrything to finish at once."

I hope the explanation helped...
At least a little?

If need any more.. write to me again and I'll try explain this again.

Greetings
Zoran

3 Juni 2009 20:19

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Thanks for your explanation Zoran

I edited it a bit now. Could you, please, have a look at it and say if it doesn't change the meaning of the original.

Thank you

5 Juni 2009 10:33

zciric
Anzahl der Beiträge: 91
Всё в порядке. Спасибо для исправления.
Особенно граматические... мне надо это.

Я тоже думал сделать некотория исправления (в скобках), потому что оригиналный текст тоже нет сразу хорошо понятный.

Привет