Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语德语

讨论区 演讲 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Certes cela ne fait pas longtemps que je suis de...
需要翻译的文本
提交 vérité
源语言: 法语

Certes cela ne fait pas longtemps que je suis des vôtres comme titulaire au sein de ce comité que j'ai eu l'occasion d'apprécier, mais l'élu du personnel que je suis depuis plus de trente ans dans différentes instances est préoccupé par ces tensions, qui pour quelques unes existent de longue date entre certains et qui, si nous n'y prenons garde, vont saper rapidement tout potentiel de réussite
上一个编辑者是 Francky5591 - 2007年 十二月 27日 14:04





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 28日 06:07

kafetzou
文章总计: 7963
Is this correct French? It looks to me like it might be a machine translation from English.

CC: Francky5591

2007年 十二月 28日 09:24

Francky5591
文章总计: 12396
Yes, it is correct French, some people just like long sentences that aren't pleasant to read and are more ressembling a speech than a mail...

2007年 十二月 28日 17:22

kafetzou
文章总计: 7963
Oh - OK - sorry to bother you.

2007年 十二月 30日 11:00

Francky5591
文章总计: 12396
Any of your questions is welcomen, kafetzou, you didn't bother me at all.

2007年 十二月 30日 17:16

kafetzou
文章总计: 7963
Thanks!