Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10原始文本 - 土耳其语 - GÄ°DEN GÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R GÄ°TTİĞİ SANÄ°YE BÄ°TMÄ°ÅžTÄ°R BEN GÄ°DENÄ° DEÄ°L GÄ°DEN BENÄ° KAYBETMÄ°ÅžTÄ°R

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语葡萄牙语法语意大利语西班牙语英语德语阿拉伯语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
需要翻译的文本
提交 titi_folgosa
源语言: 土耳其语

GİDEN GİTMİŞTİR GİTTİĞİ SANİYE BİTMİŞTİR BEN GİDENİ DEİL GİDEN BENİ KAYBETMİŞTİR
2007年 十月 22日 06:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 18日 21:01

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Smy, could you give me a bridge in english here, please? Thanks

CC: smy

2008年 一月 19日 12:09

smy
文章总计: 2481
bridge:
THE GONE IS GONE, IT'S OVER THE SECOND IT'S GONE, I DON'T LOSE THE GONE BUT THE GONE HAS LOST ME

(here, "gone" refers to a person leaving, going away )

2008年 一月 19日 18:03

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Thank you so much, Smy! How much points do you want?

I never did translations with bridges, so I don't know how much points the persons who give the bridges "won"

2008年 一月 19日 18:09

smy
文章总计: 2481
I don't want any points Sweet Dreams, it's for gratis

(I usually give half the points for the bridges but if it is long and difficult I gave more than half )

2008年 一月 19日 18:37

Sweet Dreams
文章总计: 2202
I want to give you some points, I'll give you 34 points okay? Please accept, because I'll do more translations from turkish to portuguese and I need your help if you don't mind

2008年 二月 21日 16:04

smy
文章总计: 2481
Hi Sweet Dreams!
Could you re-check the translation into Portuguese if it still means like below:

"the one who left has left, the second he left is over, it's not me who lost the leaving one but it's the leaving one who lost me"

(it may be "he" or "she"
-----------

there is a discussion ongoing under the English translation and I think my former bridge is quite ambiguous in meaning ,

2008年 二月 21日 17:07

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Uuuuu, I think the translation that I made is wrong! I'll check and edit it! Thanks Smy!

2008年 二月 21日 17:13

smy
文章总计: 2481
sorry, it's my fault

2008年 二月 21日 17:26

titi_folgosa
文章总计: 1
thanks for your translation!!!