Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - Molto mi mancano tua bacio!supplicare no dormire...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语保加利亚语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Molto mi mancano tua bacio!supplicare no dormire...
需要翻译的文本
提交 Lora_Palmer
源语言: 意大利语

Molto mi mancano tua bacio!supplicare no dormire con diverso bulgaria uomo!tesoro no interrompere si pensare per you!!!
给这篇翻译加备注
"I miss your kisses so much! Please don't sleep with another Bulgarian man! My treasure, I cannot stop thinking about you!"

- Interpretazione di Kafetzou -

"Mi mancano tanto i tuoi baci! Ti supplico di non dormire con un altro uomo Bulgaro! Tesoro, non smetto mai di pensare a te!"
上一个编辑者是 Xini - 2007年 七月 23日 15:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 22日 18:44

nava91
文章总计: 1268
Accidenti... It's really weird...

2007年 七月 22日 20:09

Xini
文章总计: 1655
Yes, I put on MeaningOnly. But have no idea about what she means with


tesoro no interrompere si pensare per you!!!










2007年 七月 22日 20:12

kafetzou
文章总计: 7963
Even weirder: I think I can understand it:

"I miss your kisses so much! Please don't sleep with another Bulgarian man! My treasure, I cannot stop thinking about you!"

Maybe it was machine translated from English.

2007年 七月 22日 20:20

Xini
文章总计: 1655
Oh Laura you're so skilled.

Yes, it should be machine translation from a very bad Engiish.

One may be able to philologically reconstruct the bad English source text

2007年 七月 22日 20:28

kafetzou
文章总计: 7963
Thanks for the compliment. But I must add that the machine must've been pretty bad, too!

2007年 七月 23日 08:16

nava91
文章总计: 1268
that's perfect, or almost... the Italian text is still weird... xini, why have you not corrected the Italian text? It's understandable

2007年 七月 23日 10:05

Xini
文章总计: 1655
Because, as you said, "it's understandable"...now with K's interpretation on notes. We usually don't correct these text, we just put it in meaning only.

2007年 七月 23日 14:24

kafetzou
文章总计: 7963
Maybe you could translate my interpretation into Italian and add that to the note, too, since the Italian to Bulgarian translators may not be able to read English.