Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Murat Boz

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Murat Boz
正文
提交 beso-csk
源语言: 土耳其语

Selamalarr siz bu piyasadaki bir çok ünlüden daha iyisiniz bu tarkana bağlıymış gibi görünüyor tarkan tamam bir star ama vazgeçilmez de değil siz tarkanın gölgesinden yürüyerek onun piyasa performansıyla kalacakmışsınız gibi yanlış anlamayım ben gördüğümü söylüyorum ama siz oda olmazsa ayakta kalcak havayı artık verme zamanınız geldide geçiyoo bu sataşarak değilde kendi yolunuzu çizerek olacak gibi görüyorum bu tarkanında hoşuna gidecektir. ama her halukarda başarılısınız
给这篇翻译加备注
this subject were in murat boz web bage(rising turkish singer) it talked about him and tarkan (famouse turkish singer)

标题
Murat Boz
翻译
英语

翻译 p0mmes_frites
目的语言: 英语

Hiiii. You are better than most of the celebrities in this market. This seems to be related to Tarkan. OK, Tarkan is a star, but he is not indispensable. You seem to stay in your position by walking in
Tarkan's shadow. Don't misunderstand me, I say what I see; but, it's high time you rose up in order to stand on your own feet if he isn't there. I think this won't come into existence by provoking others but by finding your own way out. Tarkan will like it too. But, regardless of everything, you are successful.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 六月 22日 06:23





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 19日 16:26

kafetzou
文章总计: 7963
"sataÅŸarak" ne demek bu durumda?

CC: serba

2007年 六月 19日 17:00

serba
文章总计: 655
Tarkan hakkında olumsuz şeyler söylemek ona laf atarak gündem yaratmak anlamında sataşmak.

2007年 六月 19日 17:18

kafetzou
文章总计: 7963
Oh wow - tough to translate! "getting into the limelight by badmouthing Tarkan" is a lot of words to translate one word!

2007年 六月 19日 17:46

beso-csk
文章总计: 22
thnx my dear 4 the translation