Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-罗马尼亚语 - REZINA NAPOLI SOLO ANDATA

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语罗马尼亚语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
REZINA NAPOLI SOLO ANDATA
正文
提交 macula
源语言: 意大利语

AMORE MIO MI MANCHI TANTISSIMO,NON SO COME TU CI SIA RIUSCITO,MA, HAI INTRAPPOLATO IL MIO CUORE,NON RIESCO A NON PENSARTI, NON RIESCO A NON AMARTI. TI BACIO PICCOLO MIO....
MONICA


se questo sogno si avverasse com'è
mi piacerebbe che accadesse con te
dove le stelle sono più grandi di noi...
ma ti puoi scegliere la stella che vuoi ed affidarle tutti questi nostri sogni impossibili....

标题
REZINA NAPOLI DOAR DUS
翻译
罗马尼亚语

翻译 MÃ¥ddie
目的语言: 罗马尼亚语

Dragostea mea, îmi lipseşti foarte mult, nu ştiu cum ai reuşit, dar mi-ai prins inima într-o capcană, nu reuşesc să nu mă gândesc la tine, nu reuşesc să nu te iubesc. Te sărut, micuţul meu...
Monica


Dacă acest vis s-ar împlini, aşa cum este
mi-ar plăcea să se întâmple cu tine
unde stelele sunt mai mari decât noi...
dar ai putea alege steaua pe care o vrei şi să-i încredinţezi toate visele noastre imposibile...

iepurica认可或编辑 - 2009年 二月 1日 00:17





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 13日 08:02

Freya
文章总计: 1910
1.Nu reuşesc să nu mă gândesc la tine.
2.Dacă acest vis s-ar adeveri/transforma în realitate(are cam acelaşi sens şi cu "împlini" )

2009年 一月 13日 10:25

MÃ¥ddie
文章总计: 1285

2009年 一月 15日 12:43

Oana F.
文章总计: 388
mi piacerebbe che accadesse con te - mi-ar placea sa se intample cu tine (vezi regulile de gramatica in ceea ce priveste fraza conditionala in italiana)

2009年 一月 15日 12:53

MÃ¥ddie
文章总计: 1285

2009年 一月 16日 11:54

Oana F.
文章总计: 388
de fapt nu fraza conditionala, ci concordanta dintre timpuri, am gresit eu