Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-德语 - Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语

讨论区 句子 - 教育

标题
Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye...
正文
提交 sandrea
源语言: 土耳其语

Diploması hazırlanmakta olan adı geçen öğrenciye 1 yıl geçerliliği olan işbu mezuniyet belgesi aslı ile değiştirilmek ve bir defaya mahsus olmak üzre verilmiştir.

标题
Der noch in Vorbereitung...
翻译
德语

翻译 dilbeste
目的语言: 德语

Der noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristete Absolvierungsschein wird dem namentlich genannten Studenten ausnahmsweise einmalig übergeben, mit der Bedingung diesen Absolvierungsschein dann gegen das Diplom zu tauschen
Rodrigues认可或编辑 - 2010年 一月 23日 16:38





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 11日 00:15

merdogan
文章总计: 3769
Diplom...> Absolvierungs-Schein

mit der Bedingung diesen Absolvierungs-Schein mit dem Originalen dann auszutauschen...>
mit der Bedingung dass es mit dem Originalen dann auszutauschen muss.

2010年 一月 11日 04:09

naztuna
文章总计: 38
Das noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristeten Absolvierungsschein wird dem namentlich genannten Student ausnahmsweise einmalig, mit der Bedingung diesen mit dem originalen Diplom auszutauschen, übergeben.

2010年 一月 11日 21:19

merdogan
文章总计: 3769
Merhaba, dilbeste,
Bir yıl geçerli olan "Mezuniyet Belgesi" , "Diploma değil".

für ein Jahr befristete Diplom ...>für ein Jahr befristeten Absolvierungs-Schein

2010年 一月 12日 16:05

dilbeste
文章总计: 267
merhaba merdogan, tskler fakat ben suan degistiremiyorum kendi yazimi,
ist in bearbeitung ...

2010年 一月 22日 17:25

Rodrigues
文章总计: 1621
warum einmal "Diplom" und später "Absolvierungs-Schein"?

Ãœbrigens, kann man es vielleicht "Zeugnis" nennen?

2010年 一月 22日 17:26

Rodrigues
文章总计: 1621
was meinst du zu meiner Frage zuvor (vergaß das CC), dilbeste, naztuna, merdogan?

CC: dilbeste naztuna merdogan

2010年 一月 22日 18:47

naztuna
文章总计: 38

Sevgili Rodrigues,

Yüksek okulu bitirmiş bir öğrencinin diploması henüz hazırlık işleminde ise ve öğrenciye acilen okul bitirme belgesi verilmesi gerekiyorsa bir belge verilir ve belgenin adı "Absolvierungsschein" dır ve verildiği tarihten itiraben 1 yıl geçerlidir.Hazırlanmış diplomayı alırken de bu belgeyi(Absolvierungsschein) yük.okula iade etmesi gerekir.
HoÅŸcakal

2010年 一月 22日 19:12

Rodrigues
文章总计: 1621
Liebe Naztuna,

kannst Du Deinen Text bitte auf Deutsch oder Englisch schreiben, da ich leider kein Türkisch kann?
Aus diesem Grund ist ja der Text auch in Gemeinschaftsbewertung, da ich der türkischen Sprache nicht mächtig bin.

Danke

2010年 一月 22日 19:43

naztuna
文章总计: 38

Hallo Rodrigues,

"Der Absolvierungsschein" ist ein auf ein Jahr befristetes Ersatzdiplom. Dieser Schein wird auf Wunsch von der Hochschule erstellt, falls das Diplom noch in Vorbereitung ist. Bei der Abholung "des Diploms" muss der Absolvent den Absolvierungsschein zurück geben.

Byeeee

2010年 一月 22日 19:47

Rodrigues
文章总计: 1621
dann müsste der Text jedoch wie folgt lauten:

Das noch in Vorbereitung befindliche und für ein Jahr befristete Diplom wird dem namentlich genannten Studenten ausnahmsweise einmalig übergeben, mit der Bedingung diesen Absolvierungs-Schein dann gegen das Diplom zu tauschen.

Was meinst ihr, Naztuna und Dilbeste?

CC: dilbeste

2010年 一月 22日 20:13

naztuna
文章总计: 38

Na, wenn das Diplom fertiggestellt ist und der Absolvent es abholen möchte, muss er den Absolvierungsschein, den der vorher ausgestellt bekommt hat, an Uni. zurückgeben. Erst dann wird ihm sein Diplom ausgehaendigt.


2010年 一月 23日 15:32

merdogan
文章总计: 3769
Lieber Rodrigues,
Es ist für mich O.K.
nur: ...für ein Jahr befristete Diplom...> für ein Jahr befristeten Absolvierungsschein
weil die Diplome keinen Frist in der Türkei haben.