Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Se é triste, amalo.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

标题
Se é triste, amalo.
正文
提交 Bamsa
源语言: 意大利语

Se é triste, amalo.

标题
If he is sad, love him
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

If he is sad, love him.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 九月 20日 14:00





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 19日 01:41

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Bamsa,

I'm curious about all these short requests following the same style...why didn't you pack them in a single request so that it would have been easier to get the meaning?

You see...some of them are translated using the pronoun "it", others like this one, understands "him".
It would be useful to make clear about whom the sentences talk about. Whether a person or an object. See what I mean?

2008年 九月 19日 18:46

Bamsa
文章总计: 1524
Hi lilian,

I don't know if it is about a person or an object. It is from one of those magnetic tings that you put on the fridge. You are right I should have put them in a single request.

But it is like this:

Regole della casa
Se é aperto, chindilo.
Se é per terra, raccoglilo.
Se é sporco, puliscilo.
Se ha fame, nutrilo.
Se é triste, amalo.

Maybe from this you can see if it is about an object or a person.

2008年 九月 19日 18:55

lilian canale
文章总计: 14972
Well...if they are rules for the management of the house..they are probably commands on how to behave. (a students' hostel maybe...)

The first lines should refer to objects, but the last two (because of the verbs used) are probably talking about a person what doesn't make much sense.

But the translations (all) are correct the way they are.

Anyway, it wouldn't have made any difference gathering them in a sole request, the doubt would remain.