Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-英语 - Nicht Husum? Wie kommts?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语英语

讨论区 演讲

标题
Nicht Husum? Wie kommts?
正文
提交 bsuggs
源语言: 德语

Nicht Husum? Wie kommts?
给这篇翻译加备注
Please translate to English, thanks!

标题
Not Husum? How come?
翻译
英语

翻译 iamfromaustria
目的语言: 英语

Not Husum? How come?
lilian canale认可或编辑 - 2008年 七月 19日 18:59





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 17日 20:29

Stavroula
文章总计: 3
Ι ΤΗΙΝΚ ΤΗΑΤ ΤΗΕ ''WIE KOMMTS'' SHOULD BE TRANSLATED AS ''HOW IS GOING''

2008年 七月 17日 20:52

merdogan
文章总计: 3769
How does it come?

2008年 七月 17日 20:54

iamfromaustria
文章总计: 1335
As the German "Wie kommt's" is more like slang too, I would still prefer my version of "How come". I couldn't think of anything that would suit better.

2008年 七月 17日 21:20

merdogan
文章总计: 3769

2008年 七月 18日 10:05

alizeia
文章总计: 27
With Wie kommts? he means How are you,but that's really bad German!

2008年 七月 18日 13:20

iamfromaustria
文章总计: 1335
No, I'm sorry but I have to disagree. "How are you" is "Wie geht's" and not "Wie kommt's"!