Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿尔巴尼亚语-英语 - Anes lumenjve

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿尔巴尼亚语英语

讨论区 诗歌

本翻译"仅需意译"。
标题
Anes lumenjve
正文
提交 kfeto
源语言: 阿尔巴尼亚语

Anes lumenjve

Arratisur, syrgjynosur,
Raskapitur dhe katosur
Po vajtonj pa funt, pa shpresë,
Anës Elbës, anës Spree-së.


Ku e lam' e ku na mbeti
Vaj-vatani e mjer-mileti
Anës detit i palarë,
Anës dritës i paparë,
Pranë sofrës i pangrënë,
Pranë dijes i panxënë,
Lakuriq dhe i dregosur,
Trup e shpirt i sakatosur?

标题
by the rivers
翻译
英语

翻译 eleonora13
目的语言: 英语

By the rivers

Fugitive, out in exile,
Exhausted, and threatened,
They mourn endlessly and hopeless
By the Elbes, by the Spreese

Where we left it, and where it stayed
Oh the homeland, and the poor nation
Beside the dirty ocean

Beside the light, unseen
Near the dinner table, uneaten
Close by the clue, that doesn't fit,
Naked and tortured,
Body and soul murdered?
给这篇翻译加备注
Elbes and Spreese are names of rivers in Albania so i left it as it is.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 31日 13:09





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 18日 02:32

lilian canale
文章总计: 14972
Hi eleonora,

Since this seems to be a poem, I'd try to make it look like one in English too.
Perhaps we could change some structures and words to achieve that.

- What about instead of "without end" using "endlessly"
or instead of "without hope" using "hopeless".? I think this line would be quite shorter and similar to the original.
"They mourn endlessly and hopeless"

- beside the Elbes, beside the Spreese (I'd use "by" instead : By the Elbes, by the Spreese)

- "Where we left it"
What does "it" stand for? Wouldn't it be "him"? Isn't it talking about a person? I didn't understand that part.

- Does the original repeat "poor" in the 7th line?

- "unwashed ocean" ?

- Perhaps we can change "mutilated" into "murdered" so that it makes a better rhyme with "tortured".

What do you think?
Poetry is always difficult, but you did a great job. These are just a few suggestions in order to get a nice rhyme. It's up to you, now.


2008年 五月 21日 02:18

lilian canale
文章总计: 14972
Hi eleonora13,

Two days later, I'm still waiting...

2008年 五月 25日 22:53

eleonora13
文章总计: 19
I'm sorry but I'am having some difficulties with my internet connection lately.I really think that your suggestions are great.Would you like to do the editing?

2008年 五月 25日 23:32

lilian canale
文章总计: 14972
Hi eleonora, no problem.
You can edit it if you agree.

2008年 五月 31日 20:42

kfeto
文章总计: 953
ok thank you both girls