Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - louvor em plena harmonia para queridos amigos

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语希腊语

标题
louvor em plena harmonia para queridos amigos
需要翻译的文本
提交 lazaro
源语言: 巴西葡萄牙语

louvor em plena harmonia para queridos amigos
2008年 三月 17日 19:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 18日 00:29

Borges
文章总计: 115
Bridge:
"Praise in full happiness for dear friends"

2008年 三月 18日 00:58

lilian canale
文章总计: 14972
harmonia = harmony, agreement, peace, amity.

"Praise in full harmony for the dear friends".

2008年 三月 18日 07:18

Borges
文章总计: 115
Oh, yah. Don't know why I made such confusion. I'm probably too domesticated. ;D

2008年 三月 23日 17:56

Mideia
文章总计: 949
Ο.κ., two questions: praise as praise the lord And who praises; singular or plural It doesn't make sense to me, in greek at least...

CC: lilian canale thathavieira

2008年 三月 23日 18:08

casper tavernello
文章总计: 5057
Praise is a noun here.
The source text is kinda strange, but not untranslatable.

2008年 三月 23日 18:16

Mideia
文章总计: 949
Again it sounds strange,but anyway..Thanks!!!