Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Польська - Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаПольська

Категорія Поезія

Заголовок
Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta Ora o vinho...
Текст
Публікацію зроблено Rikky
Мова оригіналу: Португальська

Ao gozo segue a dor, e o gozo a esta
Ora o vinho que bebemos porque é festa
Ora o vinho que bebemos porque há dor
Mas de um e de outro vinho nada resta (...)

No vasto espaço que é o tempo ido
Quem fui, como um papel ficou perdido
Quem sou, por sua vez será deixado
E quem serei, seguirá esquecido (...)

Заголовок
Za radością podąża ból, a za bólem radość
Переклад
Польська

Переклад зроблено justtinka
Мова, якою перекладати: Польська

Za radością podąża ból, a za bólem radość
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest przyjęcie
Jest wino, które pijemy, ponieważ jest ból
Ale po jednym i drugim winie nic nie pozostaje (…)

W ogromnej przestrzeni, w której czas minął
Kimkolwiek byłem, jak papier zgubiony
Kimkolwiek jestem, z czasem zostanÄ™ opuszczony
I kimkolwiek będę, zostanę zapomniany (…)
Затверджено bonta - 19 Вересня 2007 09:40