Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Французька - Salve, nec minimo puelle naso

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійськаІталійськаФранцузька

Категорія Література

Заголовок
Salve, nec minimo puelle naso
Текст
Публікацію зроблено pimzie
Мова оригіналу: Латинська

Salve, nec minimo puelle naso
Nec bello pede nec nigris ocellis
Nec longis digitis nec ore sicco
Nec sane nimis elegante lingua,
Decoctoris amica Formiani .
Ten provincia narrat esse bellam ?
Tecum Lesbia nostra comparatur ?
O saeclum insapiens et infacetum !
Пояснення стосовно перекладу
coment te comparer avec lesbie
c'est du niveau de 3eme !

Заголовок
Salut, jeune femme ton nez n'est
Переклад
Французька

Переклад зроблено missmalaussene
Мова, якою перекладати: Французька

Salut, jeune femme ton nez n'est
Pas des plus petits
Ton pied n'est pas joli
Tes yeux ne sont pas noirs
Tes doigts ne sont pas effilés
Ta bouche n'est pas sans postillonner,
Ton langage, certes, n'est pas élégant:
ô amie du banqueroutier de Formies
Est-ce toi que la province dit jolie,
Toi que l'on compare à ma Lesbie
O siècle sans goût et grossier!
Пояснення стосовно перекладу
Je trouvé cette traduction ici:
http://72.14.207.104/search?q=cache:3WXwzT-Tr0oJ:www.locutio.net/modules.php%3Fname%3DForums%26file%3Dviewtopic%26t%3D830+salve+nec+minimo+naso&hl=fr&gl=fr&ct=clnk&cd=1&lr=lang_fr

C'est la traduction de M. Rat, publiée cherz Garnier en 1931.
Затверджено cucumis - 31 Травня 2006 12:41