Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Есперанто-Англійська - 5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЕсперантоАнглійська

Заголовок
5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...
Текст
Публікацію зроблено alireza
Мова оригіналу: Есперанто

5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la ceremonioj kaj fari bongustaj manĝaĵoj kiel kaĉo kaj aliaj manĝaĵoj kaj ankaŭ fari dolĉaĵojn por ceremonioj, estas skribita especialaj partoj.

Заголовок
5. A special part has been written
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

5. A special part has been written in order to help Iranian cooks to cook during the ceremonies and to prepare tasteful meals such as purée and other meals as well as to prepare candies for the ceremonies.
Затверджено kafetzou - 19 Березня 2008 18:59





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Березня 2008 21:51

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Goncin: It's "to help someone to do something", not "on doing something".

Also, it would read better in English if the final phrase were at the beginning, although that's not entirely wrong.

19 Березня 2008 11:45

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, Kaf!

All these texts in Esperanto present a very broken sentence structure, pretty difficult to translate into any language. I've tried to keep it understandable, changing the elements order where strictly needed.

19 Березня 2008 17:17

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
1) That may be, goncin, but it still needs to read well in the target language, don't you think?

2) Why would you translate "fari" as "to prepare" in one place but as "on preparing" in another? Don't they both follow the same verb ("to help"?

3) Also, what is "mush"? That doesn't sound very appetizing in English.

19 Березня 2008 17:28

goncin
Кількість повідомлень: 3706
1) Yep, done.

2) I just forgot to fix that...

3) Is "purée" more appetising than "mush"?

19 Березня 2008 18:59

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Yes, yes, and yes!!!