Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Фински-Английски - mina rakastan sinua

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиАнглийскиИспански

Категория Писмо / Имейл

Заглавие
mina rakastan sinua
Текст
Предоставено от livocadovalle
Език, от който се превежда: Фински

mina rakastan sinua, saanko koskketella suudela sinua

Заглавие
I love you
Превод
Английски

Преведено от casper tavernello
Желан език: Английски

I love you, may I touch and kiss you?
За последен път се одобри от kafetzou - 2 Август 2007 00:15





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Юли 2007 06:13

jemina
Общо мнения: 1
minä rakastan sinua, saanko suudella sinua koska tahansa?

30 Юли 2007 15:07

imarinko
Общо мнения: 9
not correctly translated, kosketella means to touch, and anytime is not mentioned in original translation.

30 Юли 2007 17:36

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I don't remember why I thought it was 'anytime', maybe because of koska. Anyway, thanks for your messages

Could anyone please reject this one?

30 Юли 2007 21:12

Maribel
Общо мнения: 871
First the original should be spelled correctly:

minä rakastan sinua, saanko kosketella, suudella sinua

Other possibility is to add the word for "and" > "kosketella ja suudella"

30 Юли 2007 23:11

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I changed my text. Put the 'and' between touch and kiss.