Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Сръбски - salut, excuse moi de te déranger

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиСръбски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
salut, excuse moi de te déranger
Текст
Предоставено от tamarapiler
Език, от който се превежда: Френски

Salut
Excuse-moi de te déranger, mais j'ai juste une petite question :
Est-ce qu'on ne serait pas de la même famille, vu qu'on a le même nom?
à plus j'espère.
Забележки за превода
<edit> with diacritics<:edit> (08/07/francky thanks yo Lene's notification)

Заглавие
Zdravo, izvini sto te uznemiravam...
Превод
Сръбски

Преведено от Stane
Желан език: Сръбски

Zdravo
Izvini Å¡to te uznemiravam, ali imam jedno malo pitanje :
Da nismo slučajno iz iste familije, s obzirom na isto prezime ?
Nadam se tvom odgovoru.
Забележки за превода
"Nadam se tvom odgovoru" je ovde smisao potpisa, jer bi "à plus, j'espère" bilo bukvalno "do uskoro, nadam se" sto nema mnogo smisla na srpskom jeziku, osim kada je vidjanje ili razgovor telefonom u pitanju, pa kazemo "do skorog vidjanja" ili "vidimo se uskoro" i "cujemo se uskoro". A sta reci kada je upitanju pisanje (mejla,pisma)?
За последен път се одобри от Roller-Coaster - 15 Август 2009 13:33