Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - ben ki yollarimi

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Безплатно писане

Заглавие
ben ki yollarimi
Текст
Предоставено от greenbutterfly
Език, от който се превежда: Турски

ben ki yollarimi sana dogru cizmisim,aklimdan gecenleri kalbimde demlemisim

Заглавие
I who drew my roads towards you
Превод
Английски

Преведено от buketnur
Желан език: Английски

I, who drew my roads towards you, steeped in my heart the things that were in my mind.
Забележки за превода
"the things that are in my mind" is "the things which I think/thought".
За последен път се одобри от lilian canale - 2 Септември 2008 19:22





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Август 2008 15:24

lilian canale
Общо мнения: 14972
steeped?

27 Август 2008 16:08

buketnur
Общо мнения: 266
Hi Lilian, when we look the dictionary
demlemek= to steep(tea), to brew

27 Август 2008 16:50

lilian canale
Общо мнения: 14972
Exactly! What does it mean then?

"...steeped the things that are in my mind, in my heart."


28 Август 2008 10:02

buketnur
Общо мнения: 266
I steeped the things which I thought, in my heart.
ı steepes these things in my heart

28 Август 2008 10:38

buketnur
Общо мнения: 266
Lilian when I looked "to steep" in dictionary, I saw that also "to steep" means " to wet,to damped".
the equivalent of "demlemek": to steep, to brew
It can have so a meaning:" I wet with my tears the things which are in my mind, in my heart " This is it's explanation, not the translation.

28 Август 2008 14:59

lilian canale
Общо мнения: 14972
What about this?

"I, who drew my roads towards you, plunged in my heart the things that were in my mind."

28 Август 2008 16:17

buketnur
Общо мнения: 266
Thanks Lilian,it is clearer when you changed the places of words, but I think that the translation must respect the meaning of the original text. So, How is this?
"I, who drew my roads towards you, steeped in my heart the things which/that were in my mind.

28 Август 2008 16:31

lilian canale
Общо мнения: 14972
Ok, if you insist with "steep"...
That sounds really awkward in English, though.
We can set a poll and see what other people think.

28 Август 2008 16:37

buketnur
Общо мнения: 266
Ok Lilian, I insist with "steep" because I looked up two dictionary and there were only two equivalent: to steep, to brew
If they can't be, maybe "to wet" can be