Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - amo ser ruiva!

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиФренскиГръцкиАнглийски

Заглавие
amo ser ruiva!
Текст
Предоставено от 27
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

amo ser ruiva!
Забележки за превода
eu amo minha familia!

Заглавие
I love being red-haired!
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

I love being red-haired!
За последен път се одобри от IanMegill2 - 25 Май 2008 05:19





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Май 2008 14:44

goncin
Общо мнения: 3706
Well, I used to know that "ruiva" was translated as "redhead"...

23 Май 2008 14:57

lilian canale
Общо мнения: 14972
redhead, ginger, red-haired,
are all correct.

See? We learn something new everyday.


23 Май 2008 18:56

pirulito
Общо мнения: 1180
I love being ginger.

23 Май 2008 23:50

ollka
Общо мнения: 149
Here, Lilian, I think I need to understand this.
You make a translation and then you are obviously the expert who has to accept it, and naturally (one should hope) you are sure that you've translated it correctly - yet you set up a poll claiming you don't understand the original? What's up with that, pray tell? Should others do that too before accepting their own translations?
Sorry, all puzzled.

24 Май 2008 05:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Ollka,

Don't be so puzzled!
Yes, when we do a translation into a language we are to evaluate, we set a poll in order to get the other users' support on that validation. This gives the others the chance of correcting our work if needed. We are experts, but we can fail now and then.
When we validate our own work this way, with overwhelming positive votes, no doubts will be raised about it being correct.
This is my opinion and the way I like to do things, but we are not "required" to do so. It's just a matter of choice.
Thanks for asking, I guess it may look weird saying that "I don't understand the source language" once we have translated it, but that's just the denomination of the device.

24 Май 2008 03:06

ollka
Общо мнения: 149
Gotcha. Less puzzled. Thankful. You clever.
*cave person retreats back into all-nighter work cave*