Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Италиански - Sana gerçekten aşığım

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИталиански

Категория Мисли - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sana gerçekten aşığım
Текст
Предоставено от kili
Език, от който се превежда: Турски

Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden başkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.Başkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoş,canayakın,tatlı,hoşgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiğine inanayım mı?Ailene selam

Заглавие
Mi sono inamorato di te
Превод
Италиански

Преведено от Cammello
Желан език: Италиански

Maristella, mi sono innamorato di te a prima vista e non sarò più capace di amare nessun'altra. Solo te ed io. non ci sarà nessuna eccetto te, amerò soltanto te. Tu sei una ragazza italiana amabile, aperta, bellissima, amichevole, positiva. Posso credere che tu ami me?
Saluti alla tua famiglia
Забележки за превода
Ecco una traduzione in inglese della stessa frase in turco


Maristella, i fall in love with you in first saw and i will never love anyone anymore. Only you and i.
There will be noone except you, i will only love you.
You are a pleasant, outgoing, beatiful, complaisant, positive Italian girl. May i believe in that you love me? Regards to your family
За последен път се одобри от ali84 - 5 Май 2008 15:39