Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Eu gostei muito de connhecê-la

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийски

Категория Чат

Заглавие
Eu gostei muito de connhecê-la
Текст
Предоставено от jquartella
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Eu gostei muito de connhecê-la
Забележки за превода
Ingles Americano

Заглавие
I did like
Превод
Английски

Преведено от Borges
Желан език: Английски

I did like to meet you.
Забележки за превода
Or, as said Lilian Canale and I quote:
"
I liked meeting her very much. (since "-la" may refer to the person I'm talking to as well as to a third person).

It may mean: conhecer você (you)
or
conhecer a ela (her)
"
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Април 2008 15:02





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Март 2008 07:07

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Borges,

"did like" is a way to emphasize the verb "like" and we don't need to use "very much" at the same time.
In order to sound natural not exaggerated, we have to choose either

I did like to meet you.
or
I liked meeting you very much.

Do you see what I mean?