Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Каталонски - Customize-exportation-translations

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиSwedishРумънскиИвритНемскиБългарскиАлбанскиАрабскиПортугалскиИспанскиИталианскиТурскиКаталонскиКитайски ОпростенЕсперантоХоландскиГръцкиСръбскиЯпонскиДатскиФинскиКитайскиHungarianНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиЛитовскиРускиАфрикански Тайски
Желани преводи: ИрландскиКлингонНепалскиНевариУрдуВиетнамскиКюрдски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет

Заглавие
Customize-exportation-translations
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

With the exportation template you can customize the exportation of the project translations to the language files.
Забележки за превода
What is the exportation process? For example, you have 3 translations in your project. For the English language the 3 texts are "Home", "Directory", "Help". You can export the 3 translations to a file with a given template. For example you want the lines of your file being like «MyTranslation_[transref]="[trans]";»
Then when you export the 3 translations of your project you will create a file (that we call language file because it represents the english language for your project) that will be like this :

MyTranslation_0="Home";
MyTranslation_1="Direcotry";
MyTranslation_2="Help";

Заглавие
Personalitzar-exportació-traduccions
Превод
Каталонски

Преведено от Lila F.
Желан език: Каталонски

Amb la plantilla d'exportació pots personalitzar l'exportació de les traduccions del projecte a un arxiu de llengua.
27 Ноември 2005 20:15