Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



31Перевод - Турецкий-Итальянский - bana italyanca ogretirmisin ben cok az biliyorum

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИтальянский

Категория Слово

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
bana italyanca ogretirmisin ben cok az biliyorum
Tекст
Добавлено aygan
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

bana italyanca ogretirmisin
ben cok az biliyorum

Статус
Puoi insegnarmi l'italiano?Parlo ...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан parisp
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Puoi insegnarmi l'italiano?
Parlo solamente un po' l'italiano
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 3 Июль 2007 15:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Июль 2007 22:31

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
parlare = konusmak
bilmek = conoscere, sapere

2 Июль 2007 06:26

parisp
Кол-во сообщений: 47
BİLİYORUM AMA ORDA KASTEDİLEN KONUŞUYORUM OLDUĞU İÇİN ÖYLE YAZDIM, NİTEKİM İTALYANCA BİLİR MİSİN DEĞİL İTALYANCA KONUŞUR MUSUN DENİYOR
YÄ°NE DE TEÅžEKKÃœRLER

2 Июль 2007 14:59

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Ciao Turkishmiss, can you tell me what the translator wants to say?

3 Июль 2007 04:49

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
turkishmiss asked me to do it:

"I know, but since the subject here is speaking, I wrote it that way. In fact, "Do you know Italian" is not what is said; "Do you speak Italian" is.
Thanks anyhow."

I'm afraid I agree with parisp.

3 Июль 2007 07:14

Xini
Кол-во сообщений: 1655
I didn't understand well. I will wait for more user feedbacks.

3 Июль 2007 14:34

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I think the translation is OK, but I would make one small change (except that I don't speak Italian). The speaker says s/he speaks VERY little Italian. The word "very" is missing. If it were English, I would say:

"Could you teach me Italian?
I only speak it a little."

Although "only" doesn't mean "very", it gives it the self-deprecatory feel that the original has.