Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Иврит-Английский - מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИвритАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
מר אנדריי היקר. בראשית דבריי אני רוצה להודות לך...
Tекст
Добавлено mishell123
Язык, с которого нужно перевести: Иврит

מר אנדריי היקר.
בראשית דבריי אני רוצה להודות לך על היחס הנעים בביקור אצלכם.התרשמתי מאוד לטובה.
לאחר בדיקה עם רשויות המכס והתחבורה בישראל הבנתי שעלויות הרכישה של המלגזות עד הגעתם לארץ יקרות מאוד.
עם זאת אשמח לקבל הנחה נוספת כדי שנוכל להמשיך ולעבוד.
אשמח לקבל צילומים של לוחיות זיהוי(דגם)שעל המלגזות שדיברנו עליהם.
אם קיבלת בינתיים מלגזות נוספות אשמח לשמוע ממך.

בכבוד רב
מישל קדוש.
Комментарии для переводчика
אנגלית

Статус
Dear Mr. Andrei...
Перевод
Английский

Перевод сделан libera
Язык, на который нужно перевести: Английский

Dear Mr. Andrei,
First, I would like to thank you for the kind welcome I received from you during my visit, which made a very good impression on me.
After checking with the Israeli transportation and customs authorities, I found that the purchasing cost of the forklifts until their arrival in Israel is very high.
Nevertheless, I would appreciate a further reduction in the price so we can continue working.
I would also like to receive photographs of the forklifts we discussed displaying their model nameplates.
If you have received additional forklifts in the meantime, please let me know.
Sincerely,
Michel Kadosh
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Ноябрь 2010 23:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Ноябрь 2010 20:42

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi guys, I guess this translation is probably right, but could you please have a look and vote at the poll?
Thanks in advance

CC: jairhaas milkman