Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Французский - moviles abondonados en cajones

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузский

Статус
moviles abondonados en cajones
Tекст
Добавлено aanniiaa
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Así acaban muchísimos telefónos que ya no funcionan o que, simplemente, han pasado de moda y han dejado de gustarnos. Sin embargo, estos trastos tienen una segunda oportunidad. «La reutilización es lo más recomendable desde el punto de vista medioambiental y aporta un beneficio al propietario de las terminales», señala Susana Álvarez Nieto, directora general de Zonzoo España, una empresa fundada en 2001 que se dedida al reciclaje de móviles usados. Los repara y vende en países del Tercer Mundo.

Статус
Mobiles abandonnés dans les tiroirs
Перевод
Французский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Французский

C'est ainsi que finissent de nombreux téléphones qui ne fonctionnent pas ou qui deviennent démodés et ne nous plaisent plus. Toutefois, ces vieilleries ont une seconde chance. "La réutilisation est la meilleure recommandation du point de vue de l'environnement et un avantage pour le propriétaire des terminaux", explique Susana Nieto Alvarez, directrice-générale de Zonzoo Espagne, une entreprise fondée en 2001 consacrée au recyclage des mobiles usagés. Elle les répare et les vend dans les pays du Tiers Monde.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 12 Ноябрь 2009 17:08





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Ноябрь 2009 17:12

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Wow Goncy! Good work you did!
When I saw you were on this text, I told myself I might have some work in editing, but I was wrong, your translation was nearly perfect!Congratulations!


12 Ноябрь 2009 17:56

goncin
Кол-во сообщений: 3706