Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - A flor de lis, é a mais bela flor!!!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Французский

Статус
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Tекст
Добавлено melissa.manuela
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A flor de lis, é a mais bela flor!!!

Статус
La fleur de lys, c'est la plus belle ...
Перевод
Французский

Перевод сделан Francky5591
Язык, на который нужно перевести: Французский

La fleur de lys, c'est la plus belle fleur!!!
Комментарии для переводчика
ou "le lys est la plus belle des fleurs", j'ai traduit par "c'est" au lieu de simplement "est", à cause de la virgule employée dans le texte original.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 4 Июль 2009 09:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Июль 2009 22:10

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Melissa,

Você poderia esclarecer o que "Flor-de-Liz" representa?
Trata-se de um nome próprio? nesse caso o texto deve ser:
"Flor-de-Liz, você é a mais bela flor" ou refere-se à flor propriamente dita? Nesse caso o texto deve ser:
"A flor de lis é a mais bela flor"

De qualquer maneira, o seu texto deve ser corrigido.

3 Июль 2009 22:12

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Lilian!
I rejected my translation, and I set the text in stand-by!

3 Июль 2009 22:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Why did you do that?

3 Июль 2009 23:48

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Until Melissa replies.

4 Июль 2009 05:09

melissa.manuela
Кол-во сообщений: 1
ah pedoem-me...mas sim, neste caso, flor-de-liz representa apenas a flor (planta) mesmo...nao é nome proprio.

então corrigindo meu erro:
" A flor-de-liz é a mais bela flor "

obrigada pela atençao e pel traduçao!!

4 Июль 2009 09:39

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, thanks melissa!

4 Июль 2009 11:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks Melissa, but I'll remove those hyphens, OK?