Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - A flor de lis, é a mais bela flor!!!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Titel
A flor de lis, é a mais bela flor!!!
Text
Tillagd av melissa.manuela
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

A flor de lis, é a mais bela flor!!!

Titel
La fleur de lys, c'est la plus belle ...
Översättning
Franska

Översatt av Francky5591
Språket som det ska översättas till: Franska

La fleur de lys, c'est la plus belle fleur!!!
Anmärkningar avseende översättningen
ou "le lys est la plus belle des fleurs", j'ai traduit par "c'est" au lieu de simplement "est", à cause de la virgule employée dans le texte original.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 4 Juli 2009 09:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Juli 2009 22:10

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Melissa,

Você poderia esclarecer o que "Flor-de-Liz" representa?
Trata-se de um nome próprio? nesse caso o texto deve ser:
"Flor-de-Liz, você é a mais bela flor" ou refere-se à flor propriamente dita? Nesse caso o texto deve ser:
"A flor de lis é a mais bela flor"

De qualquer maneira, o seu texto deve ser corrigido.

3 Juli 2009 22:12

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Lilian!
I rejected my translation, and I set the text in stand-by!

3 Juli 2009 22:14

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Why did you do that?

3 Juli 2009 23:48

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Until Melissa replies.

4 Juli 2009 05:09

melissa.manuela
Antal inlägg: 1
ah pedoem-me...mas sim, neste caso, flor-de-liz representa apenas a flor (planta) mesmo...nao é nome proprio.

então corrigindo meu erro:
" A flor-de-liz é a mais bela flor "

obrigada pela atençao e pel traduçao!!

4 Juli 2009 09:39

Francky5591
Antal inlägg: 12396
OK, thanks melissa!

4 Juli 2009 11:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks Melissa, but I'll remove those hyphens, OK?