Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Немецкий-Турецкий - almanca dan turkceye ceviri

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Категория Независимое сочинительство

Статус
almanca dan turkceye ceviri
Tекст
Добавлено emeth
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

dein stamm ist sehr gut und ich würde gerne zu euch kommen. Mein Vater ist aus der türkei nach deutschland gekommen und hat dort meine mutter kennen gelernt. ich bin also auch halb türkin. vll kann ich ja zu euch. Ich bin sehr aktiv

Статус
yarı Türküm
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Soy'un çok iyi ve sizlere seve seve katılmak isterim.Babam Türkiye'den Almanya'ya geldi ve burada annemle tanıştı. Yani yarı Türküm.Belki size gelebilirim.Çok aktifimdir.
Комментарии для переводчика
'çok aktifimdir'- Gezmek açısından çok aktif oldugunu anlaminda kullanilmis olabilir.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 10 Январь 2009 11:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Ноябрь 2008 21:20

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
...size seve seve katilmak isterim...
vll = vielleicht olabilir..
belki size gelebilirim...

1 Декабрь 2008 16:07

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'grubunuz' diyebilirmiyiz? çünkü 'size katılmak...' şeklinde devam ediyor, yani çoğul.
eğer 'grup' tekil ise, cümle 'grubun çok iyi, ben de seve seve katılmak isterim..'olabilir.
asıl metne göre, hangisi daha doğru acaba?

1 Декабрь 2008 20:39

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Merhaba
"dein" ,"senin" ve "euch" , "size,sizlere" anlamındadır. "Sizlere" daha uyumlu sanki.
Teklifi verenin dil bilgisinin ne kadar doÄŸru bilemiyoruz.
Ä°ÅŸin zor ,kolay gelsin.

6 Декабрь 2008 21:30

minuet
Кол-во сообщений: 298
der Stamm: [der] (ağaç) gövde; kök; oymak, boy, kabile; soy, nesil
"Grup" demek istediğini nasıl anladınız? Kaldı ki, soy veya köklerinden bahsetmiş olması muhtemel, sonraki cümlelerde babasının Türkiye'den geldiğinden, kendisinin de yarı Türk olduğundan bahsetmiş.

7 Декабрь 2008 11:07

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bir kişi başka bir soy'a veya kök'e nasıl katılabilir? Evlenme ile sadece aileler birleşir.
"Kabile" olabilir belki ama gurup'da ayni anlamdadır bence.

7 Декабрь 2008 11:22

minuet
Кол-во сообщений: 298
Sadece grup kelimesinin kullanılması müzikal bir grubu da andırıyor. Eğer kastınız etnik bir grupsa bunu belirtecek daha yerinde bir kelime bulmak gerekir bence.

Lütfen "gurup" yazmayın, doğrusu "grup" olacak.

7 Декабрь 2008 11:24

minuet
Кол-во сообщений: 298
Türk Dil Kurumu'nun web sitesindeki imla kılavuzu uygulamasından:

http://www.tdk.gov.tr/TR/YazimKilavuzu.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF4376734BED947CDE

7 Декабрь 2008 18:24

buketnur
Кол-во сообщений: 266
"seve seve" nin arasında virgül olmamalı

22 Декабрь 2008 03:50

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Stamm grup değildir, soydur, ve son parçası da yanlış çevrildi bence - Belki size gelebilirim demek istiyor, ve çok gezdiğini de söylemek istiyor bence.