Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Корейский-Японский - 이사 2008

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийБолгарскийПортугальский (Бразилия)ШведскийФранцузскийВенгерскийСербскийИспанскийРусскийНорвежскийГреческийПольскийКитайский упрощенный НемецкийИтальянскийЭсперантоКаталанскийГолландскийКитайскийУкраинскийПортугальскийСловацкийДатскийИвритРумынскийАрабскийЧешскийХорватскийТурецкийЛитовскийКурдский языкАлбанскийКорейскийПерсидский язык

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Новости / Последние события

Статус
이사 2008
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Корейский Перевод сделан genie1

헤이!
쿠쿠미스가 방금 새로운 서버로 이전했습니다. 어제날짜로 방문자가 15,000명이 되었습니다. 와...

핫메일 사용자들 중에 이메일 공지를 더이상 받지 못하는 사람들은 프로파일 페이지에서 "이메일 변경" 기능을 사용해주세요.

cucumi.org의 놀라운 커뮤니티에 대한 감사의 뜻을 전하기 위하여 이 글을 게시합니다. 번역의 품질이 날이 갈 수록 향상되고 있습니다. 100명 이상의 전문가들이 번역물을 감수해 주고 계십니다.


Danish brute 또한 가지 중요한 사실을 알려 드릴께요. Francky5591님과 goncin님이 현재 super cucu-powerz를 가지고 super-adminz로 활동 중이십니다. 이제 한 명도, 두 명도 아니고 세 명의 덴마크어 브룻이 있습니다.

Предупреждение: этот перевод еще не был оценен экспертом и может быть неправильным!
Статус
2008年の移転
Перевод
Японский

Перевод сделан ミハイル
Язык, на который нужно перевести: Японский

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Комментарии для переводчика
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Март 2008 17:18