Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Испанский - Van harte gefeliciteerd!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийИтальянскийФранцузскийИспанскийАнглийскийТурецкийКитайскийИндонезийскийАфрикаанс

Категория Любoвь / Дружба

Статус
Van harte gefeliciteerd!
Tекст
Добавлено jvbilsen
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Van harte gefeliciteerd!

Статус
Felicitaciones de todo corazón!
Перевод
Испанский

Перевод сделан Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Felicitaciones de todo corazón!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 6 Март 2008 13:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Март 2008 00:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Lo bueno es que rimó: felicitación y corazón.

Sin embargo tendría que ser Felicitaciones.

En español siempre es plural (como en portugués parabéns y en todos los idiomas)

6 Март 2008 01:30

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Hay una expresión que se usa con más frecuencia: ¡Felicidades de todo corazón!


Felicitación en singular sin dudas es muy poco usual.

6 Март 2008 01:45

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Sí, pirulito, pero creo que en este caso tendríamos que quedarnos con: felicitaciones que sirve tanto para desear feliz cumpleaños, como para decírselo a alguien que haya hecho algo por lo cual merezca ser felicitado.

¿Qué te parece?