Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



108सरुको हरफ - अंग्रेजी - My only star, you are the light of my life, Mom.

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीअरबीयुनानेलीपोलिसLatinस्पेनीतुर्केलीरूसीजर्मनBulgarianफ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनअल्बेनियनस्विडेनीडेनिसBosnian

Category Sentence

शीर्षक
My only star, you are the light of my life, Mom.
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Flaviaoliveiraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

My only star, you are the light of my life, Mom.
Edited by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 10日 03:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 25日 17:30

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Accourding to the original text (in Portuguese), it's 'is you', not 'are you'.

CC: kafetzou

2007年 अगस्त 25日 18:33

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
This was not written by a native speaker - we don't say "shine of my life" - we say "light of my life". I think someone should send a note to the requester asking her to submit her text in her own language.

2007年 अगस्त 25日 18:36

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
It's here.

2007年 अगस्त 25日 18:37

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
This requester has submitted two texts in English, both with more or less the same meaning, and both in flawed English. I've sent her a request asking her to submit them in her own language (Portuguese).

2007年 अगस्त 25日 18:38

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Aha - she has submitted it in Portuguese - thanks, Casper. In that case, her two requests in English should be removed. Can you do that, jp?

CC: cucumis

2007年 अगस्त 25日 18:42

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
And she submitted another one like this.

2007年 अगस्त 25日 19:01

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Kafetzou and JP!!!

This shows CLEARLY why nobody wish to work as a "tattoo-translator"..........................



CC: cucumis

2007年 अगस्त 26日 06:43

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
I've removed the 2 other requests. Sorry I hadn't read you wanted to keep the portuguese one.

Yep tattoo is boring, I will add this in the warnings one day.

2007年 अगस्त 26日 13:51

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Oops - sorry, jp - this one and the other English one are the ones I wanted removed, because the English is wrong. Maybe we could replace this one with the Portuguese if someone can remember what it was, and put that as the source language.

CC: cucumis

2007年 सेप्टेम्बर 8日 21:50

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
jp, do we have a record of the original Portuguese text here? If I were to edit the English to something that's more correct, I'd have to guess at the meaning. I would say:

My only star, you are the light of my life, Mom.

CC: cucumis dariajot Francky5591

2007年 सेप्टेम्बर 9日 08:18

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
No sorry, the portuguese text was definitely removed

2007年 सेप्टेम्बर 10日 03:44

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Please note that the English original has been changed here.

CC: Porfyhr dariajot irini marhaban

2008年 फेब्रुअरी 10日 14:14

giuliaclo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Steaua mea, esti lumina vietii mele, Mama