Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-अंग्रेजी - entreguem-nos as vossas camisolas

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीफ्रान्सेलीअंग्रेजीयुनानेली

Category Sentence - Games

शीर्षक
entreguem-nos as vossas camisolas
हरफ
iriniद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

entreguem-nos as vossas camisolas

शीर्षक
give us your sweaters
अनुबाद
अंग्रेजी

frajofuद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

give us your sweaters
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
alternative: undershirts, jerseys, shirts, vests, pullovers.
Validated by kafetzou - 2007年 फेब्रुअरी 7日 06:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 फेब्रुअरी 6日 13:16

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
What does "trikot" means ? This isn't an English word. Don't translate if you are not sure, because here at Cucumis we want the translations to be done seriously. Then "deliver" isn't translation from "donnez", it is simply "give"...

2007年 फेब्रुअरी 6日 14:43

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
I think he was translating from the original Portuguese, not from the French. Anyhow, I changed it to "give" - I think that's better here.

2007年 फेब्रुअरी 6日 15:10

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
!!!!! Perché frajofu non è più esperto di tedesco???? Cos'è successo?

2007年 फेब्रुअरी 6日 15:57

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Hi, frajoju is a nice guy and a good expert but I tried to explain for month not to submit translations in english, french, latin, hebrew, greek, finnish, etc., actually all this languages he doesn't speak. If you look at his profile, there are more rejected translations than accepted ones. There is no reason why I should ask other users to translate in their native language, and let him do whatever he likes. It was not easy to do this but I had to deactivate his account. It doesn't mean he will never come back but I guess he will have to convince me that he has understood this time.

2007年 फेब्रुअरी 6日 16:11

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Ok, j'ai compris...