Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-जापानी - idratazione non stop

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीफ्रान्सेलीचिनीया (सरल)जापानी

शीर्षक
idratazione non stop
हरफ
maymaygoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

fluida idratante pelle nomale fresca idratazione non stop
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


शीर्षक
ノンストップの潤い
अनुबाद
जापानी

rumiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जापानी

通常肌向けの保湿液。ノンストップにフレッシュな潤いを与えます。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
We,japanese use ノンストップ(Non-stop) in this sentence.
Non-stop is translated as "止む事のない"
フレッシュ(Fresh) is the same as Non-stop.
fresh is translated as "新鮮な"
Validated by Polar Bear - 2007年 नोभेम्बर 6日 19:59