Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-स्पेनी - 結構です。気にしないでください。

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
結構です。気にしないでください。
हरफ
eleonai-naaraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

結構です。気にしないでください。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Keko desu kinishinai de kudasai.
English bridge:
No thank you. Please don't worry about me.

शीर्षक
No te preocupes.
अनुबाद
स्पेनी

Mechartoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

No, gracias. Por favor, no te preocupes.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
La primera oración también puede ser:
"(No,) (ya) es suficiente"
Validated by lilian canale - 2010年 नोभेम्बर 28日 21:49