Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-स्विडेनी - 9th rule revisited

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजीपोलिसपोर्तुगालीरोमानियनBulgarianकातालानजर्मनयहुदीस्पेनीइतालियनअल्बेनियनडचचिनीया (सरल)डेनिसयुनानेलीस्विडेनीलिथुएनियनरूसीनर्वेजियनतुर्केलीसरबियनफिनल्यान्डी

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
9th rule revisited
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Lorsque vous soumettez un texte,ou demandez une traduction dans une langue ne figurant pas sur la liste, veuillez préciser, [b]dans le cadre des commentaires[/b] à partir de [b]quelle langue[/b] vous soumettez le texte, ou [b]vers quelle langue[/b] vous désirez voir traduire votre texte.


शीर्षक
9:e regeln reviderad
अनुबाद
स्विडेनी

piasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

När du lägger till en text, eller begär en översättning till ett språk som inte finns i listan, var vänlig specificera [b]i fältet för anmärkningar[/b] från [b]vilket språk[/b] du lägger till texten, eller [b]till vilket språk[/b] som du önskar se din text översatt.
Validated by lenab - 2010年 मार्च 14日 13:20





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 14日 12:42

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Bra, förstås Men jag undrar om det spelar någon roll att "vous soumettez le texte"/"you submit the text" står i presens medan "du lagt till texten" står i dåtid???

2010年 मार्च 14日 13:13

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej Lena (Det var länge sedan jag såg dig)

Hm... du har ju rätt, jag korr!