Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



21अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - δεν με χαριζω σε κανεναν

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीLatinफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Sentence

शीर्षक
δεν με χαριζω σε κανεναν
हरफ
Maria Xatzigkoumaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

δεν με χαριζω σε κανεναν
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
μεταφραση στα λατινικα
translation in latin

शीर्षक
Myself
अनुबाद
अंग्रेजी

Сніжанаद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I don't give myself to anybody
Validated by Tantine - 2009年 जुन 8日 00:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 26日 23:56

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Сніжана

The English seems fine. I've set a poll to help me with the Greek.

Bises
Tantine

2009年 मे 27日 08:34

αρτεμις
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 16
the tranlation is complitly wrong. this is the translation but the meening in greek is something compllitly diferent

2009年 मे 27日 12:44

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Maybe better will be "I don't entrust myself to anyone". What do you think?

2009年 मे 31日 17:47

mirja91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 20
dedo means surrender to, not 'present yourself as a gift'.

2009年 जुन 6日 15:21

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Based on the French translation, I would say:

I don't give myself to anybody

What do you think, Tantine?

2009年 जुन 7日 12:50

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Agree with Sweet Dreams.

2009年 जुन 7日 16:19

JennaRachelle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
I cannot speak for the Greek Source Language, but translating from French to English, I would say simply "I do not give to anyone." If one were to say 'I don't present myself' in French, I believe one would begin by using the verb 'se donner.' ?

2009年 जुन 7日 17:24

agensale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
It is understandable, but I would have translated it as "I don't give myself to anybody"

2009年 जुन 7日 19:54

salihinal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 54
I don't give myself to everybody.

2009年 जुन 7日 21:39

Ricciodimare
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
present=gift
It's correct the use of "to introduce oneself".

2009年 जुन 7日 22:27

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I think "I don't give myself to anybody" is the right translation as well.

2009年 जुन 8日 00:14

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Me too

So I will edit and validate.

Thanks for everyone's help.

Bises
Tantine