Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अरबी - A veces mi corazón va donde mi voz no ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीफ्रान्सेलीडचअरबी

शीर्षक
A veces mi corazón va donde mi voz no ...
हरफ
Ainsद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

A veces mi corazón va donde mi voz no llega.

Un corazón grande se llena con poco

Le sangraban los ojos, nunca el corazón.

Herir al corazón es crearlo.

no olvides tu historia ni tu destino.

शीर्षक
أحيانا قلبي يذهب حيث لا يصل صوتي
अनुबाद
अरबी

nesrinnajatद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

أَحْيانًا يَذهبُ قَلْبِي إلَى حيثُ لا يَصِلُ صوتي
القَلْبُ الكبير يرضى بِالقليل
تَدمَعُ العُيونُ أَمَّا القَلبُ فَلاَ أَبَدًا
جَرْحُ الْقَلْبِ خَلْقٌ لَهُ
لا تنس قصتك و لا قدرك
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Compte tenu des imperfections de syntaxe, d'orthographe et d'expression dans la traduction de Mlle Nesrinnajat,
le texte proposé en est le perfectionnement
Validated by Belhassen - 2010年 अगस्त 26日 00:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 22日 14:05

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Belhassen!
à droite de "modifier", sur cette page, tu as un bandeau vert pâle sur fond rose pastel où il est écrit "je ne comprends pas le texte-source". Je te conseille de l'utiliser (clique dessus et cela ouvre le poll d'évaluation) chaque fois que tu ne connais pas la langue-source, ainsi tu auras l'aide de la communauté pour évaluer la traduction vers l'arabe, sans être obligé de demander une traduction vers une langue que tu connais.



CC: Belhassen

2010年 अगस्त 25日 18:07

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Belhassen salut!

Vu les commentaires que tu as faits à propos de cette traduction, tu aurais dû la rejeter, mais comme tu as modifié la traduction et corrigé les erreurs, si tu estimes que cette version est maintenant correcte tu dois la valider à présent, la version française correspondante ayant été validée.

CC: Belhassen

2010年 अगस्त 26日 00:11

Belhassen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
Salut Francky
Merci pour tout, surtout ta patience.