Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियनयुनानेलीस्पेनी

Category Sentence - Love / Friendship

शीर्षक
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği
हरफ
sweet23द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği

शीर्षक
Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Nunca conocerá la verdad que hay en mí.
Validated by guilon - 2008年 मे 6日 15:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 6日 04:42

Nill
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERÁ A MINHA VERDADE.

2008年 मे 6日 04:49

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
¿Hablas turco, Liliane?

2008年 मे 6日 14:08

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Non, ma parlo italiano.

My translation was based on the Italian accepted version.

2008年 मे 6日 18:17

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.