Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Citação de Einstein

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어프랑스어이탈리아어스페인어터키어

분류 연설 - 과학

제목
Citação de Einstein
본문
thathavieira에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

"O culto aos indivíduos sempre é, em minha opinião, injustificado. Na verdade, a natureza distribui seus bens desigualmente entre seus filhos, mas, graças a Deus, há muitos bem dotados, e eu estou plenamente convencido de que eles levam vidas tranqüilas e discretas. A mim parece injusto e mesmo de mau gosto escolher alguns para admiração ilimitada, atribuindo a eles poderes sobre-humanos de mente e personalidade."
Albert Einstein, após visitar os EEUU pela 1ª vez.
Retirado do livro Viajando com o cérebro de Einstein, LEIA.
이 번역물에 관한 주의사항
English name of the book: THE BIZARRE ODYSSEY OF EINSTEIN'S BRAIN.

제목
Einstein's Quotings
번역
영어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

"The cult of the individual is always, in my view, unjustified. In fact, nature distributes her gifts variously among her children, but thank God, there are plenty of the well-endowed ones and I am firmly convinced that most of them live quiet and discreet lives. It strikes me as unfair and even in bad taste to select a few of them for boundless admiration, attributing superhuman powers of mind and personality to them."
Albert Einstein after visiting the USA for the first time.
Taken from the book The bizarre odyssey of Einstein's brain, READ IT.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 2일 00:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 1일 03:07

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Nice translation, Angelus. Two comments:

1) I think that the normal term in English is "the cult of the individual".

2) What is EEUU?

2007년 10월 1일 07:34

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Angelus, Kafetzou, Thatha

EEUU is "USA", as there is a plural in the long version, "Estados Unidos", the abbreviation also takes on the plural form.

Bises
Tantine

2007년 10월 1일 13:51

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks, Tantine.

2007년 10월 1일 16:43

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Just a question:
It isn't nature distributes its gifts? Or can be her?

2007년 10월 1일 23:53

Angelus
게시물 갯수: 1227
Hello girls

Thank you Laura.. I've edited
Now regarding to nature, I guess there's no problem

2007년 10월 1일 22:55

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Isn't? Uuuh... let's wait and see! hehe...
By the way, Laura didn't say anything about that, it may be right.

2007년 10월 2일 00:54

kafetzou
게시물 갯수: 7963
They're both acceptable, but I'll leave it as is - we say "mother nature", so we think of nature as female.

2007년 10월 2일 02:13

Angelus
게시물 갯수: 1227

2007년 10월 2일 12:14

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Ewok 1x0 Thatha
Hehehehe

2007년 10월 5일 00:29

pirulito
게시물 갯수: 1180
[Some Notes on my American Impression]

The cult of individual personalities is always, in my view, unjustified. To be sure, nature distributes her gifts variously among her children. But there are plenty of the well-endowed ones too, thank God, and I am firmly convinced that most of them live quiet, unregarded lives. It strikes me as unfair, and even in bad taste, to select a few of them fur boundless admiration, attributing superhuman powers of mind and character to them. This has been my fate, and the contrast between the popular estimate of my powers and achievements and the reality is simply grotesque. The consciousness of this extraordinary state of affairs would be unbearable but for one great consoling thought: it is a welcome symptom in an age which is commonly denounced as materialistic, that it makes heroes of men whose ambitions lie wholly in the intellectual and moral sphere. This proves that knowledge and justice are ranked above wealth and power by a large section of the human race. My experience teaches me that this idealistic outlook is particularly prevalent in America, which is usually decried as a particularly materialistic country.

Albert Einstein - The World As I See It

2007년 10월 5일 04:44

kafetzou
게시물 갯수: 7963
fur?