Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - Translation-interrogation-exclamation

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어네덜란드어에스페란토어프랑스어독일어러시아어카탈로니아어스페인어일본어슬로베니아어간이화된 중국어아라비아어이탈리아어터키어불가리아어루마니아어포르투갈어히브리어알바니아어스웨덴어덴마크어헝가리어그리스어세르비아어핀란드어전통 중국어브라질 포르투갈어크로아티아어폴란드어영어노르웨이어한국어체코어페르시아어슬로바키아어아일랜드어아프리칸스어힌디어베트남어
요청된 번역물: 클린곤어쿠르드어

분류 설명들 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Translation-interrogation-exclamation
번역될 본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 9월 21일 13:42