Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - سانت اكسوبيري كان يرى عمله كطيار ومراسل حربي...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

분류 문학 - 문화

제목
سانت اكسوبيري كان يرى عمله كطيار ومراسل حربي...
본문
3no에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

سانت اكسوبيري كان يرى عمله كطيار ومراسل حربي وسيلة للمعرفة وهذه المعرفة مدخلاً لفهم الشعوب وعبر هذا يمكن الإنطلاق إلى فهم الإنسان أينما كان
يؤكد سانت أن الإنسان لايرى الأشياء بوضوح إلا بالقلب
عبقرية سانت اكسوبيري تكمن في أننا بعد كل قراءة لقصة الأمير الصغير نكتشف أبعاد إنسانية جديدة يعبر عنها بأسلوب سهل برغم الفلسفة التي يطرحها وهو ما أكسب القصة شهرة عالمية واسعة حيث ترجمت للعديد من اللغات العالمية وبيعت منها ملايين النسخ ليقرأها الكبار والصغار

제목
Saint Exupéry voyait son travail d' aviateur et de correspondant de guerre...
번역
프랑스어

overkiller에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Saint Exupéry voyait en son travail d' aviateur et de correspondant de guerre, comme une méthode d'apprentissage et de savoir, et ce savoir comme une introduction à la compréhension des peuples, et à travers cela à la compréhension de l'homme où qu'il soit.
Saint Exupéry affirme que l'homme ne voit les choses clairement qu'avec son coeur.
Le génie de Saint Exupéry est tel, qu'après chaque lecture du roman "Le Petit Prince" on découvre de nouvelles portées humanitaires exprimées avec simplicité malgré la philosophie dont il traite, et c'est cela qui a donné au roman sa grande renommée mondiale. Ce roman a été traduit en plusieurs langues, et a été vendu en millions d'exemplaires pour être lu par les grands et les petits.
이 번역물에 관한 주의사항
La première phrase est un peu incompréhensible!
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 5일 21:55