Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-라틴어 - The closer you get to the light, the greater your...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어라틴어

제목
The closer you get to the light, the greater your...
본문
tikay777에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The closer you get to the light, the bigger your shadow becomes.

제목
Quo magis...
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Quo magis ad lucem appropinquas, eo magis umbra tua augetur.
이 번역물에 관한 주의사항
"augetur" or "maior fit".
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 10일 23:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 9일 22:49

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
ad lucem eam?
"the light" - it doesn't say about "a light" in general, but about some specific light.
Do you agree, dear Alex?

2010년 12월 10일 01:51

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Yes, it might refer to a particular light.
But I think it depends on the context, doesn't it?


2010년 12월 10일 21:26

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hm, I don't think so, dear. Ok, I will ask Lilian what she thinks about it.
---

Hi Lilly!
Could you please tell us if "the light" means some specific light here and it could be replaced by "this light"?

CC: lilian canale

2010년 12월 10일 23:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972


I don't think it could be changed into "this light" or "a light".
It's simply "the light", like it would be "the water" or "the air"


2010년 12월 10일 23:14

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Ok, I'll ask differently: is this about a particular light or about the light in general?

2010년 12월 10일 23:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
in general

2010년 12월 10일 23:21

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you.

---

I have no more doubt, dear Alex!