Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl...
본문
vovere에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

soguk ülkenin sıcak insanı nasılsın hayat nasıl gidiyor soguk mu? kendine iyi bak allaha emanet ol

제목
Warm people of cold country
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Warm person of a cold country, how are you? How is life going? Is it cold? Take care of yourself, God bless you!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 11일 00:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 10일 22:15

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
people --> person/man (as it should be in the singular form, not in the plural)

2010년 3월 11일 00:29

User10
게시물 갯수: 1173
I agree with Sunny