Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - As our communication will be in ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
As our communication will be in ...
본문
FLAVIOES에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

As our communication will be in English, I tell you that you are very special, very good people, and that I love you, you know! I will never forget you, you can be sure, and we will meet even on weekends, the time will bring us even closer to each other. Kiss.

제목
Já que a nossa comunicação será...
번역
브라질 포르투갈어

sudastelaro에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Já que a nossa comunicação será em inglês, eu lhes digo que vocês são muito especiais, gente muito boa, e que eu os amo, vocês sabem! Eu nunca os esquecerei, estejam certos, e nós nos encontraremos mesmo nos finais de semana, o tempo nos aproximará ainda mais! Um beijo.
이 번역물에 관한 주의사항
Com suas alterações, o texto passou a fazer pleno sentido para mim.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 10일 23:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 10일 22:58

lilian canale
게시물 갯수: 14972
sudastelaro,
O original foi editado. Por favor, verifique a tradução. Pode precisar ser corrigida.

2009년 7월 10일 23:25

sudastelaro
게시물 갯수: 21
Obrigado por me chamar a atenção para ele, Lilian. Agora o original passou inteiramente a fazer sentido...
Um abraço,

=james=