Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 불가리아어 - Ami i az ne sım zle, samo izmorana ot jivota....

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어터키어

분류 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ami i az ne sım zle, samo izmorana ot jivota....
번역될 본문
uakkaya에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Ami i az ne sım zle, samo izmorana ot jivota.
Znayeşli kogato çetoh çe tvoyata direktorka e otidila is pomislih çe ti stana direktorka.Daho v bıdeşteto stane.
S Ufuk ne e mnogo dobre, mnogo revnuva i na men mi omrızna tova.
Predi 2 sedmitsi, v sıştiya den kogato semeystvoto mu doyde, sutrinta byah otidila da vırvya i da pravya gimanstika. Beşe sutrin i ne poiskah do go sıbodya. Poçti byah svırşila gimnastikata mi se obidi. Kazah mu çe sım vın i zamoçna da mi se kara, zaşto ne sım go popitala i tıy taka.Omrızana mi vse da go pitam mogali da otidam .....Pola e zabraneno, krakata mi ne tryabva da se vidyat nikak.
Semi, tryabva da reşa i ne moga. Ne znam ko pravya. Sışto oşte ne sım go pokanila na svatbana na Ali, nali nyamame prısten i şte stane mnogo kofti za vsikçi. Svatbata nyama da bıde tesen krık, naşta selo şte bıde tam, he iskam da stana dıfka v ustata ne drugi.
이 번역물에 관한 주의사항
konuşma dili ile yazılmış.
2009년 4월 7일 18:33