Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - bir filmin sonu gibi yaşıyorum ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bir filmin sonu gibi yaşıyorum ...
본문
marmarisboy에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bir filmin sonu gibi yaşıyorum seni
eski bir yalnızlıktan ödünç almış gibi
yasaklarım günahlarım bırak bana kalsın
eski bir çığlık gibi hâlâ aklımdasın
seni unutmama izin vermeilan-ı aşk ediyorum benimle evlenir misin
beraber yaşlanmaya bir kalemde söz verir misinbende seni seviyorum sana söz veriyorum
iyi günde kötü günde kadınım diyorum

제목
I live you like an end of a movie,
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I live you like an end of a movie,
Like borrowing you from an ancient solitude
Leave my prohibitions and sins to me
You are still on my mind like an old scream
Don't let me forget you
I declare my love,
Will you marry me?
Will you promise to get old together with a sign?

I love you too
I promise you
I say I am your woman in good times and in bad times
이 번역물에 관한 주의사항
Bunu bir şarkı olduğunu ve sözlerini bildiğim için son cümledeki "kadınım" kısmını "kadınınım" olarak çevirdim, bu şekilde hem şarkı sözü doğru oluyor hem de anlam daha uygun oluyor
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 13일 17:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 13일 07:57

elinet
게시물 갯수: 7
iyi günde kötü günde kadınım diyorum = in good and bad days(times) I call you my woman