Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-러시아어 - Reports in the press tend to say "the market did...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어러시아어우크라이나어

분류 사업 / 직업들

제목
Reports in the press tend to say "the market did...
본문
savrilova에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.

제목
Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это"
번역
러시아어

Guzel_R에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это" или "Рынок ожидал хороших новостей на экономическом фронте", как если бы рынок был единым живым существом с единым здравым сознанием.
이 번역물에 관한 주의사항
1.Мне больше нравится,если перевести "Reports in the press tend to say" как "Пресса склонна сообщать", но оставила первоначальный вариант как более близкий к оригиналу.
2.Здесь "здравый" имеет смысл "обладающий способностью мыслить, делать выводы".
RainnSaw에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 29일 19:07