Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-그리스어 - Umberto Tozzi-Ti amo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어그리스어

분류 노래

제목
Umberto Tozzi-Ti amo
본문
ELPIDA에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

io ti amo e chiedo perdono
ricordi chi sono apri la porta a un guerriero di carta igienica
e dammi il tuo vino leggero
che hai fatto quando non c’ero
e le lenzuola di lino dammi il sonno di un bambino che la sogna cavalli e si gira e un po’ di lavoro
fammi abbracciare una donna che stira cantando
e poi fatti un po’ prendere in giro
prima di fare l’amore vesti la rabbia di pace e sottane sulla luce
io ti amo e chiedo perdono
ricordi chi sono ti amo ti amo ti amo ti amo ti amo dammi il tuo vino leggero…

제목
Σ'αγαπώ - Τραγούδι του Umberto Tozzi
번역
그리스어

gigi1에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Σ'αγαπώ και ζητώ συγγνώμη
Θυμήσου ποιος είμαι,
άνοιξε την πόρτα σε έναν πολεμιστή χαρτιού υγείας*
και δώσμου το ελαφρύ κρασί σου
που έφτιαξες όταν δεν ήμουν εδώ
και τα λινά σεντόνια
δωσμου τον ύπνο ενός μωρού
που ονειρεύεται άλογα και στριφογυρίζει (στο κρεββάτι του)
και λίγη δουλειά
Κάνε με να αγκαλιάσω μια γυναίκα που σιδερώνει τραγουδώντας
και μετά άσε να σε κοροϊδέψουν λίγο
πριν κάνεις έρωτα
φόρεσε τον θυμό της ειρήνης και φουστάνια στο φώς
Σ'αγαπώ και ζητώ συγγνώμη
Θυμήσου ποιος είμαι, σ'αγαπώ, σ'αγαπώ,σ'αγαπώ,σ'αγαπώ,σ'αγαπώ, δωσμου το ελαφρύ σου κρασί
이 번역물에 관한 주의사항

* της πλάκας
sofibu에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 25일 19:17