Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어루마니아어그리스어터키어영어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag!
본문
Andrei33에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag! Ich bin zwar zur Zeit noch in China, doch ich habe meinen Bruder gebeten dir diese Mail zu deinem Geburtstag zu schicken. Ich hoffe du verbringst einen schönen, ruhigen Tag und kannst ihn auch genießen!


"Jeder, der sich die Fähigkeit erhält,
Schönes zu erkennen,
wird nie alt werden."

Franz Kafka

제목
I wish you a happy birthday!
번역
영어

hungi_moncsi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I wish you a happy birthday! Although I am still in China I asked my brother to send you this email for your birthday. I hope you spend a nice, quiet day and can enjoy it!

"He who has the ability
to acknowledge beauty
never grows old."

Franz Kafka
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 17일 12:25





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 15일 03:44

irini
게시물 갯수: 849
Going by the Greek translation several differences.
Below is my translation of the GREEK one.
"I wish you happy birthday! I am still in China for the time being but I asked my brother to send you this e-mail for your birthday. I wish you are having a beautiful/nice, quiet day and that you will be also able to enjoy it!

"Whomever/he who has the ability
to recognize beauty
will never grow old."

Franz Kafka

2008년 11월 15일 10:38

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Anyone who keeps the ability to see beauty never grows old.

2008년 11월 15일 13:10

salihinal
게시물 갯수: 54
alles Gute zum Geburtstag is volgens mij niet gewoon "happy birthday, but I wish you all the best on your birthday" and gebeten is not asked but beged (to beg)

2008년 11월 17일 10:22

lunatunes
게시물 갯수: 73
and can enjoy it too... and It is the ability to know /acknowledge ( not buy) beauty