Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-프랑스어 - ÃŽn opinia mea, familia ideală în societatea de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어프랑스어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
În opinia mea, familia ideală în societatea de...
본문
iepuras에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

În opinia mea, familia ideală în societatea de astăzi trebuie să fie formată din mamă, tată şi doi copii. Tatăl trebuie să fie cel care sprijină în cea mai mare parte partea financiară a familiei, iar mama ar trebui să se preocupe mai mult de îngrijirea şi educarea copiilor. Însă, în zilele noastre, femeile vor să reuşească pe plan profesional şi uită de atenţia care trebuie acordată copiilor şi de educaţia care trebuie dată până la o anumită vârstă. Cam asta ar fi părerea mea despre familia ideală.

제목
À mon avis la famille idéale dans la société d'......
번역
프랑스어

Chiviriga Marina에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

À mon avis la famille idéale dans la société d'aujourd'hui doit être composée de : la mère, le père et deux enfants. Le père doit être celui qui soutient financièrement la famille la plupart du temps. Mais la mère devrait être plus préoccupée des soins et de l'éducation des enfants. Mais de nos jours les femmes veulent réussir sur le plan professionnel et oublient l'attention qui doit être prodiguée aux enfants et l'éducation qui doit leur être dispensée jusqu'à un certain âge. Voilà mon opinion en ce qui concerne la famille idéale.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 4일 13:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 4일 09:31

Burduf
게시물 갯수: 238
Semenele diacritice lipsesc, si nisÅŸte erori au fost gasit la textul

Les signes diacritiques manquent et quelques erreurs ont été trouvées dans le texte

2008년 4월 4일 13:19

goncin
게시물 갯수: 3706
Merci pour l'avis, Burduf.

Le problème des signes diacritiques et des autres erreurs sera verifié par l'expert français.

CC: Burduf Francky5591